“把信拉(拿)出来,”这个德国籍的绅士把手伸向犹豫不决的柯柯纳,继续说。
“见鬼!”皮埃蒙特人说;作为半个意大利人,他不轻易相信人。“我不知道应不应该……我还没有这个荣幸认识先生。”
“我叫派斯姆,我朱(属)于德·奇(吉)兹空(公)爵。”
“派斯姆,”柯柯纳低声说,“我没有听说过这个名字。”
“我的绅士,他是德·贝斯姆①先生,”那个卫兵说,“他的发音不正确,您听不懂,就这么回事,把信交给这位先生,交吧,我可以负责。”
————————
①德·贝斯姆:原名查理·雅罗维奇,波希米亚人,为德·吉兹公爵所收买,是圣巴托罗缪节大屠杀中第一个对科利尼下手者。1575年被新教徒所杀。
————————
“啊!德·贝斯姆先生,”柯柯纳大声叫起来,“没说的,我知道您!……当然可以!而且我感到非常高兴。这是我的信,请原谅我的犹豫。不过,一个人想要忠心耿耿,就得犹豫不决。”
“号(好)!号(好)!”德·贝斯姆说,“不皮(必)道检(歉)。”
“老实说,先生,”拉莫尔也走上前去,说,“既然您这么客气,我也想请您跟您刚才对我同伴那样把我的信送进去。’”
“棘(您)叫什么?”
“勒拉克·德·拉莫尔伯爵。”
“勒拉革(克)…德·拉莫尔泼(伯)爵。”
“对。”
“额(我)不冷(认)识。”
“我没有被您认识的荣幸。这并不奇怪,先生,我是外地人,跟德·柯柯纳伯爵一样,我今天晚上刚从很远的地方来。”
“林(您)从哪尼(里)来?”
“从普罗旺斯。”
“有一翁(封)信吗?”
“有,有一封信。”
“给德·奇(吉)兹西(先)生的吗?”
“不,是给纳瓦拉国王陛下的。”
“额(我)不朱(属)于纳瓦拉国王,西(先)生,”贝斯姆回答,口气突然变得很冷淡,“额(我)不棱(能)传林(您)的信。”
贝斯姆一个转身,屁股朝着拉其尔,走进卢佛宫,一边向柯柯纳招了招手,要他跟着进去。
拉莫尔一个人留下。
就在这时候从一扇跟贝斯姆和柯柯纳进去的那扇门并排的门里,走出一队骑兵,有一百来人。
“啊!啊!”卫兵对他的同伴说,“这是德·穆依和他的胡格诺教徒他们一个个兴高采烈。国王大概答应他们把行刺海军元帅的凶手处死,杀死德·穆依的父亲的也是这个凶手,做儿子的可以一箭双雕了。”
“请问.”拉莫尔对卫兵说,“我的朋友,您不是说这个当官的是德·穆依先生吧?”
“谁说不是,我的绅士。”
“跟随他的那些人是……”
“是蝴蝶儿①……我刚才还说过。”
“谢谢,”拉莫尔说,他好象并没有注意卫兵用的那个蔑称,“这正是我想知道的。”
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com