“我以为过道里有灯。”
“你从你屋里来的?”
“是的。”
“你今天晚上在干什么?”
“我在准备我对波兰使臣讲的演说词。明天不是要开会,不是说好了每个人要把自己的演说词交给陛下吗?”
“没有人帮你干这件工作吗?”
玛格丽特使出她全身的力气说:
“有,我的哥哥,是德·拉莫尔先生;他很有学问。”
“确实有学问,”德·阿朗松公爵说,“所以我曾经请他,我的姐姐,等他跟您干完以后,到我那儿去一趟,给我出出主意,我可没有您那份本事。”
“您在等他吗?”玛格丽特用再自然没有的口气说。
“是的,”德·阿朗松焦急地说。
“既然如此,”玛格丽特说,“我去叫他来找您,我的弟弟,因为我们已经完了。”
“您的书呢?”查理说。
“我叫吉洛娜去取。”
兄弟俩交换了一个手势。
“您去吧,”查理说,“我们呢,继续去巡查。”
“巡查!”玛格丽特说,“你们在查什么?”
“查那个小红人,”“查理说,“您不知道有一个小红人回到老卢佛宫来了吗?我的弟弟德·阿朗松说他看见了,我们正在搜寻他。”
“祝你们追捕成功,“玛格丽特说。
她朝回走时又回头望了一跟,看见走廊的墙上有四个人影聚在一起,好象是在商量。
一转眼她就到了她的套房门口。
“开门,吉路娜,”她说,“开门。”
吉洛娜打开门。
玛格丽特连忙奔进她的套房,发现拉莫尔正在等她,神色镇静而又坚决,不过手里握着一把剑。
“快逃,”她说,“快逃,一秒钟也别耽搁了。他们正在过道里等您,要杀死您。”
“您命令我逃吗?”拉莫尔说。
“我希望您逃。正是为了再见,我们才应该分手。”
玛格丽特出去侦察时,拉莫尔已经把绳梯牢牢地拴在窗栏杆上。他跨出窗子;不过在他把脚踩住第一道梯阶以前,亲切地吻了一下王后的手。
“如果这绳梯是一个陷阱,我为您死了,玛格丽特,请您别忘了您的诺言。”
“这不是一个诺言,拉莫尔,这是一个誓言。什么也不要担心。再见。”
拉莫尔放大胆子让自己顺着绳梯潴下去,而不是一级一级踩着绳梯走下去。
就在这时候有人敲门。
玛格丽特两只眼睛一直望着拉莫尔的冒险行动,直到她完全拿稳他的脚接触到地面以后才转过身来。
“夫人,”吉洛娜说,“夫人!”
“什么事?”玛格丽特问。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com