77书屋

77书屋>穿越历史,从远古到现代 > 第178章 我国封建社会魏晋时期32(第2页)

第178章 我国封建社会魏晋时期32(第2页)

认识到过去虽已不可挽救,未来之事还来得及补弥。

确实是迷失了道途,好在不远,觉悟到今天弃官的正确,从前求禄的不对。

船轻快地摇动,风飘飘地吹着衣衫。

问行人归途有多远,恨晨光还很微弱(归心似箭,嫌天亮得太慢)。

看见了家门,就高兴得奔跑起来。

进门以后,看见庭院间的小路已经荒芜,却喜松菊还在。

拿起酒壶,自己浅酌缓饮,斜看着庭中树木,露出愉快的神情。

靠着南窗,寄寓自己高傲的性情,深知住在简陋的小屋里倒能使人安乐。

每日在园中游散,久而趣味自生。

拄着手杖或游或息,时时抬头远眺。

日将西下,我还手扶孤松徘徊不去。

归去来兮,让我谢绝世俗的交游。

世俗与我合不来,我还再去求什么呢?

喜欢和亲戚们谈谈知心话,愉快地弹琴作书来消愁解闷。

农人告诉我春天已经来临,将要在西面的田里开始耕种了。

或是坐着有布篷的车子,或是摇着一叶小船。

既乘小船去找幽深的山涧,又驾车子经过高低不平的小丘。

羡慕万物得及时繁荣,感叹自己一生将要结束,不能有所作为。

何不随心所欲任性而行,为什么还遑遑终日,要想求得什么呢?

富贵不是我的本愿,仙境也不可期及。

我要珍惜美好的时光,独自出游,或者把手杖放在一旁,去除草培苗。

让我登上东边的高冈长啸,又在清澈的水边赋诗。

随着生命的自然变化了此终生,抱定乐天知命的想法,还疑虑些什么呢?

注释:

1、题注:此辞前有一序,内谓作者迫于贫困,求禄出仕于彭泽,但因“质性自然”,“违己交病”,有去官归隐之念。适奔程氏妹丧,“自免去职”,“在官八十余日”,终去官归隐。

本辞命名即由此来,时在乙巳岁(405年)十一月。

辞:文体名,是一种抒情赋体。

2、芜:荒芜。

胡:为何。

3、形:指身。

以心为形役,内心不想出仕,为了免于饥寒,身体却在当官,是心被形所驱使。

奚:为何。

4、谏:止,犹“挽救”。

挽回:弥补。

5、迷途:指出仕。

6、遥遥:船摇动的样子。

飏:飞扬,形容船驶行轻快。

7、征夫:行人。

前路:回家路途的远近。

熹:即“熙”,光明。

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com

已完结热门小说推荐

最新标签